Anonymous
×
Create a new article
Write your page title here:
We currently have 2,416 articles on Monstropedia. Type your article name above or click on one of the titles below and start writing!



Monstropedia
2,416Articles
Yuki-onna by Sawaki Sushi in Hyakkai Zukan (1737).

Yuki-onna (雪女, lit. snow woman) is a ghost or yokai found in Japanese folklore.


Origin

The Yuki-onna, being associated with winter and snowstorms, is considered the spirit of the snow itself, or in some legends appears as the spirit of an individual who has perished in the snow and cold. According to one source, the yuki-joro of the Oguni area of Yamagata Prefecture is believed to have originally been a princess of the moon. Tiring of life in the heavens, this lunar maiden descended on a snowfall to investigate the earth, only to discover she could no longer return to the sky. She still appears on moonlit nights when the snow is deep. Yuki-onna is sometimes confused with Yama-uba ("mountain crone"), but the two figures are not the same.


Appearance

Yuki-onna appears as a tall, beautiful woman with long hair on snowy nights. Her skin is inhumanly pale or even transparent, causing her to blend into the snowy landscape (as she is most famously described in Lafcadio Hearn's Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things). She sometimes wears a white kimono, but other legends describe her as nude, with only her face, hair, and pubic region standing out against the snow.


Powers

Despite her inhuman beauty, Yuki-onna's eyes can strike terror into mortals. She floats across the snow, leaving no footprints (in fact, some tales say she has no feet, a notable feature for many Japanese ghosts), and she can transform into a cloud of mist or snow if she is threatened.


Behavior

Until the 18th century, Yuki-onna was almost uniformly portrayed as evil. Today, however, stories often color her as more human, emphasizing her ghostlike nature and ephemeral beauty.

Although she is often thought to come out during snowstorms or during a full moon, in some regions the snow woman is said to make her appearance on a fixed date. In Iwate Prefecture's Tono area she appears on koshogatsu (January 15th), and in Aomori Prefecture's Nishitsugaru District she shows up on New Year's Day and leaves on the first day of February.

In many stories, Yuki-onna reveals herself to travelers who find themselves trapped in snowstorms and uses her icy breath to leave them as frost-coated corpses. She will appear as a stunningly beautiful young woman to young men and freeze them to death with her kiss, turning him into a block of ice. Other legends say that she leads them astray so they simply die of exposure. Other times, she manifests holding a child. When a well-intentioned soul takes the "child" from her, he or she is frozen in place. Parents searching for lost children are particularly susceptible to this tactic. Other legends make Yuki-onna much more aggressive. In these stories, she often physically invades people's homes, blowing in the door with a gust of wind, to kill them while they sleep (though some legends require her to be invited inside first). Other yuki-onna are even more menacing; the snow woman of Niigata Prefecture causes people to freeze to death and tears the livers out of living children, in Iwate and Miyagi she can pull out your soul, and in Ibaraki she calls out to passers-by and pushes them into ravines if she is ignored. In Aomori she takes on the character of the mother ghost called ubume, harassing people into holding her child, which then becomes so large as to crush the bearer.

Like the snow and winter weather she represents, Yuki-onna has a softer side. She sometimes lets would-be victims go for various reasons. In one popular Yuki-onna legend, for example, she sets a young boy free due to his beauty and age. She makes him promise to never mention her again, though, and when he relates the story to his wife much later in life, his wife reveals herself to be none other than the snow woman. She reviles him for breaking his promise but spares him yet again, this time out of concern for the children she has born him (but if he dares mistreat their children, she will return with no mercy. Luckily for him, he is already a loving father). In a similar legend, Yuki-onna melts away once her husband discovers her true nature.

Yuki-onna as illustrated by Toriyama Sekien.


Story

From Lafcadio Hearn's classic Kwaidan, 1904.

In a village of Musashi Province (portions of contemporary Tokyo and Saitama), there lived two woodcutters: Mosaku and Minokichi. At the time of which I am speaking, Mosaku was an old man; and Minokichi, his apprentice, was a lad of eighteen years. Every day they went together to a forest situated about five miles from their village. On the way to that forest there is a wide river to cross; and there is a ferry-boat. Several times a bridge was built where the ferry is; but the bridge was each time carried away by a flood. No common bridge can resist the current there when the river rises.

Mosaku and Minokichi were on their way home, one very cold evening, when a great snowstorm overtook them. They reached the ferry; and they found that the boatman had gone away, leaving his boat on the other side of the river. It was no day for swimming; and the woodcutters took shelter in the ferryman's hut, -- thinking themselves lucky to find any shelter at all. There was no brazier in the hut, nor any place in which to make a fire: it was only a two-tatami hut, with a single door, but no window. Mosaku and Minokichi fastened the door, and lay down to rest, with their straw rain-coats over them. At first they did not feel very cold; and they thought that the storm would soon be over.

The old man almost immediately fell asleep; but the boy, Minokichi, lay awake a long time, listening to the awful wind, and the continual slashing of the snow against the door. The river was roaring; and the hut swayed and creaked like a junk at sea. It was a terrible storm; and the air was every moment becoming colder; and Minokichi shivered under his rain-coat. But at last, in spite of the cold, he too fell asleep.

He was awakened by a showering of snow in his face. The door of the hut had been forced open; and, by the snow-light (yuki-akari), he saw a woman in the room, -- a woman all in white. She was bending above Mosaku, and blowing her breath upon him;-- and her breath was like a bright white smoke. Almost in the same moment she turned to Minokichi, and stooped over him. He tried to cry out, but found that he could not utter any sound. The white woman bent down over him, lower and lower, until her face almost touched him; and he saw that she was very beautiful, -- though her eyes made him afraid. For a little time she continued to look at him;-- then she smiled, and she whispered:-- "I intended to treat you like the other man. But I cannot help feeling some pity for you, -- because you are so young... You are a pretty boy, Minokichi; and I will not hurt you now. But, if you ever tell anybody -- even your own mother -- about what you have seen this night, I shall know it; and then I will kill you... Remember what I say!"

With these words, she turned from him, and passed through the doorway. Then he found himself able to move; and he sprang up, and looked out. But the woman was nowhere to be seen; and the snow was driving furiously into the hut. Minokichi closed the door, and secured it by fixing several billets of wood against it. He wondered if the wind had blown it open;-- he thought that he might have been only dreaming, and might have mistaken the gleam of the snow-light in the doorway for the figure of a white woman: but he could not be sure. He called to Mosaku, and was frightened because the old man did not answer. He put out his hand in the dark, and touched Mosaku's face, and found that it was ice! Mosaku was stark and dead...

By dawn the storm was over; and when the ferryman returned to his station, a little after sunrise, he found Minokichi lying senseless beside the frozen body of Mosaku. Minokichi was promptly cared for, and soon came to himself; but he remained a long time ill from the effects of the cold of that terrible night. He had been greatly frightened also by the old man's death; but he said nothing about the vision of the woman in white. As soon as he got well again, he returned to his calling,-- going alone every morning to the forest, and coming back at nightfall with his bundles of wood, which his mother helped him to sell.

One evening, in the winter of the following year, as he was on his way home, he overtook a girl who happened to be traveling by the same road. She was a tall, slim girl, very good-looking; and she answered Minokichi's greeting in a voice as pleasant to the ear as the voice of a song-bird. Then he walked beside her; and they began to talk. The girl said that her name was O-Yuki; that she had lately lost both of her parents; and that she was going to Yedo (Tokyo), where she happened to have some poor relations, who might help her to find a situation as a servant. Minokichi soon felt charmed by this strange girl; and the more that he looked at her, the handsomer she appeared to be. He asked her whether she was yet betrothed; and she answered, laughingly, that she was free. Then, in her turn, she asked Minokichi whether he was married, or pledge to marry; and he told her that, although he had only a widowed mother to support, the question of an "honorable daughter-in-law" had not yet been considered, as he was very young... After these confidences, they walked on for a long while without speaking; but, as the proverb declares, Ki ga areba, me mo kuchi hodo ni mono wo iu: "When the wish is there, the eyes can say as much as the mouth." By the time they reached the village, they had become very much pleased with each other; and then Minokichi asked O-Yuki to rest awhile at his house. After some shy hesitation, she went there with him; and his mother made her welcome, and prepared a warm meal for her. O-Yuki behaved so nicely that Minokichi's mother took a sudden fancy to her, and persuaded her to delay her journey to Yedo. And the natural end of the matter was that Yuki never went to Yedo at all. She remained in the house, as an "honorable daughter-in-law."

O-Yuki proved a very good daughter-in-law. When Minokichi's mother came to die,-- some five years later,-- her last words were words of affection and praise for the wife of her son. And O-Yuki bore Minokichi ten children, boys and girls,-- handsome children all of them, and very fair of skin.

The country-folk thought O-Yuki a wonderful person, by nature different from themselves. Most of the peasant-women age early; but O-Yuki, even after having become the mother of ten children, looked as young and fresh as on the day when she had first come to the village.

One night, after the children had gone to sleep, O-Yuki was sewing by the light of a paper lamp; and Minokichi, watching her, said:--

"To see you sewing there, with the light on your face, makes me think of a strange thing that happened when I was a lad of eighteen. I then saw somebody as beautiful and white as you are now -- indeed, she was very like you."...

Without lifting her eyes from her work, O-Yuki responded:--

"Tell me about her... Where did you see her?

Then Minokichi told her about the terrible night in the ferryman's hut,-- and about the White Woman that had stooped above him, smiling and whispering,-- and about the silent death of old Mosaku. And he said:--

"Asleep or awake, that was the only time that I saw a being as beautiful as you. Of course, she was not a human being; and I was afraid of her,-- very much afraid,-- but she was so white!... Indeed, I have never been sure whether it was a dream that I saw, or the Woman of theSnow."...

O-Yuki flung down her sewing, and arose, and bowed above Minokichi where he sat, and shrieked into his face:--

"It was I -- I -- I! Yuki it was! And I told you then that I would kill you if you ever said one work about it!... But for those children asleep there, I would kill you this moment! And now you had better take very, very good care of them; for if ever they have reason to complain of you, I will treat you as you deserve!"...

Even as she screamed, her voice became thin, like a crying of wind;-- then she melted into a bright white mist that spired to the roof-beams, and shuddered away through the smoke-hold... Never again was she seen.


Art/Fiction

Being a creature of Japanese folklore, the yuki-onna has naturally been used as a character in a wide range of Japanese fiction and pop-culture.

  • In manga/anime Nurarihyon no Mago
  • Snow Goddess Tales by Clamp use the yuki-onna as a main character.
  • In manga/anime, such as Yukime in Hell Teacher Nube,
  • The ageless gatekeeper Yukino Houjou from the Gate Keepers
  • Shirayuki Mizore from Rosario + Vampire
  • Yukina, the lost sister of Hiei in YuYu Hakusho
  • Yuki-onna have also appeared in live action films, such as Takashi Miike's The Great Yokai War (2005), Akira Kurosawa's film Dreams (1990) and Misaki Kobayashi's Kwaidan (1965)
  • In the video game Kingdom under Fire: Circle of Doom yuki-onna is a monster faced in the winter regions of the game.
  • In the Magic: the Gathering novel Champions of Kamigawa, the protagonist, Toshi Umezawa, summons a Yuki-onna while being chased up snowy Tendo Peak.
  • In the TV sentai series Ninja Sentai Kakuranger - A yuki-onna appears in this series as part of the Youkai Gundan.
  • In the Manga/TV anime Urusei Yatsura/Lum - A friend of Lum's is named Oyuki, one of a group of yuki-onna who live on the planet Neptune.
  • In the Manga/TV anime Yuu Yuu Hakusho - Yukina - Yukina is a main character of a race of Yuki-onna, who are depicted in fact as an asexual species in this series, that shed crystal tears.
  • In Mizuki Shigeru no Youkai Douchuuki (Super Famicom) - A yuki-onna character was included in this party/board-style game released for the Super Famicom, in which each player chose a different youkai and went around a board to try and win.
  • In Mizuki Shigeru no Youkai Butouden (Playstation 1) - Yukinko - A yuki-onna character made it into the single youkai fighting game produced related to Mizuki Shigeru sensei. Her name was Yukinko, and her attacks were surprisingly powerful. She was also a very cute and lovable Yuki-Onna and again defied the legends about her kind.
  • In Gegege no Kitarou (Gameboy Advance) - A yuki-onna appears in this game as one of the stage bosses.
  • A snow woman by the name of Koyuki appears in the episode "Snow from 7 Years Past" to trick a monk named Miroku into falling for her illusions in the anime Inuyasha.

Sources

Part of this article consists of modified text from Wikipedia, and the article is therefore licensed under GFDL.